Account
Please wait, authorizing ...
Not a member? Sign up now
×
20
Mar, Aoû
110 Nouveaux Articles

Bureau de traduction assermentée: comment s'y prendre?

Vous avez sûrement entendu parler de traduction assermentée sans jamais savoir de quoi il s’agit. Un bureau de traduction assermentée est une structure qui s’occupe des traductions de documents spécialement administratifs.

Il peut arriver que ce dernier s’occupe également d’autres documents, mais lorsqu’il s’agit de traduire des actes de naissance, permis de conduire ou autres documents similaires, c’est à ce bureau qu’on les confie. Pour la circonstance, vous aurez donc des spécialistes qui œuvrent  jour et nuit pour vous procurer un service de qualité. Découvrons ce domaine !

L’une des caractéristiques d’un bureau de traduction assermentée est que son traducteur doit obligatoirement avoir une compétence juridique pour attester le document traduit. Il va donc devoir être en mesure de pouvoir attester un document avec le sceau nécessaire et une signature. En dehors de ça, la traduction doit impérativement être conforme au document original. Ce qui fait que le document qu’il produit peut facilement être présenté à des institutions étatiques qui vont le reconnaître. Le traducteur de ce type de bureau ne peut donc pas être n’importe qui. Il devra avoir suivi une formation au préalable et avoir obtenu la permission du gouvernement de son pays.

L’une des premières caractéristiques de ce type de service est que ses traducteurs devront être inscrits à l’une des cours d’appel de son pays. Ceci veut simplement dire qu’il doit être considéré comme un auxiliaire de la justice dans un pays donné. Il doit aussi être capable de pouvoir maîtriser les langues principales de son pays, mais l’apprentissage d’autres langues pourrait être un atout considérable. Ne vous permettez donc pas d’engager un traducteur qui ne répond pas à tous ces critères dans le domaine de la traduction certifié.

Utilité de la traduction certifiée

Pour tout document qui aura besoin de passer par administration nationale, il est très capital que vous passiez par la traduction assermentée. Dans certains pays, vous ne pouvez par exemple pas vous passer de ce service dans le cadre d’un déménagement, d’une demande d’emploi ou pour pouvoir avoir l’accès à une université ou un pays étranger. Pour les entreprises également, cette procédure est la mieux conseillée. Si le besoin se fait ressentir pour une entreprise de traduire ses documents légaux, il n’y a que ce type de structure qui soit habilité à vous offrir des services fiables.

Comment trouver des traducteurs assermentés

Il existe plusieurs plateformes fiables qui recrutent des traducteurs assermentés. Il est donc juste question de bien vérifier les termes et conditions d’utilisations du site que vous choisissez. Si vous constaté qu’il offre ce type de service, cela veut dire qu’ils ont les traducteurs qu’il vous faut. Mais attention, la curiosité est parfois importante. Il serait donc judicieux de vous renseigner auprès du service client qui doit être capable de vous donner une information vraie.

Cependant, la cour d’appel de votre lieu de juridiction peut encore mieux vous rassurer sur l’accréditation d’un membre du bureau de traduction assermenté. Il est également possible de vérifier en ligne.

Auteur : A . Larsen

Faire chambre à part serait LE secret des couples ...
4 manières de défiler autrement pour le 14 juillet

Sur le même sujet:

 

Commentaires

Pas encore de commentaire. Soyez le premier à commenter
Déjà inscrit ? Connectez-vous ici
Invité
mardi 20 août 2019
Si vous souhaitez vous inscrire, veuillez saisir un nom d'utilisateur, mot de passe et nom.

Image Captcha